gallery/gerb_rgpu_1
En
Ru

New Educational Strategies in Modern Information Space - 2020

Новые образовательные стратегии в современном информационном пространстве

Дракулич-Прийма Д.

Библиотека академии наук

dpdragana@rambler.ru

Прийма Т.И.

СПбГУ

prijma_tanja@rambler.ru

 

«Мој српски речник» – первый визуальный сербско-русский интернет-словарь

 

  В статье описывается интернет-программа «Мој српски речник», которая предоставляет лингвистические материалы для изучающих сербский язык. Основной задачей онлайн-словаря «Мој српски речник» является расширение словарного запаса; словарные статьи включают в себя перевод слов, транскрипцию, визуальное изображение и примеры использования. Приложение способствует расширению словарного запаса пользователей.

 

Drakulic-Priima D.
RASL
Priima T.
SPbU

 

«Мој српски речник» – the first Serbian-Russian online visual dictionary

 

  The article describes the «Мој српски речник» online programme which provides linguistic support to Serbian language learners. The online dictionary “Мој српски речник” is aimed at vocabulary expanding, its entries consist of translation of words, their pronunciation, images and examples. The application enables the users to learn and widen Serbian vocabulary.

   

 

  В современном мире применение информационных технологий при изучении иностранного языка является весьма распространенным явлением. Пополнение словарного запаса и запоминание новых слов представляют одну из наиболее актуальных проблем методики преподавания иностранных языков и психолингвистики.

 

  Эффективность использования современных ресурсов, к которым относятся визуальные интернет-словари, подтверждается их активным употреблением учащимися, а также рядом научных исследований, посвященных разработке наиболее многофункциональных интернет-источников.

 

  При создании результативного электронного методического материала, целью которого является знакомство обучающихся с новой лексикой, необходимо не только предоставлять качественный и интересный материал, но и учитывать способы запоминания информации человеком. Весомый вклад в изучение особенностей человеческой памяти внес немецкий исследователь Г. Эббингауз, который является автором теории «Кривая забывания», посвященной изучению методов заучивания слов [1]. Основной принцип данной теории заключается в том, что для наиболее эффективного запоминания информации необходимо регулярное повторение заученного материала, а также использование метода ассоциаций. Согласно учению Г. Эббингауза следует запоминать не набор случайных слов, а их контекст.

 

  «Мој српски речник» («Мой сербский словарь») является первым опытом создания визуального сербско-русского словаря в приложении Instagram [3]. На сегодняшний день аккаунт имеет более 2500 пользователей. Идея создания данного словаря возникла в 2018 году в связи с увеличивающимся интересом к сербскому языку и сербской культуре, который в последние годы наблюдается в российском обществе, в том числе, и среди интернет-пользователей.

 

  Принцип работы словаря является следующим: ежедневно на странице «Мој српски речник» подписчикам предлагается выучить одно новое сербское слово. Словарная статья включает в себя: написание, транскрипцию сербской лексемы, ее значение на русском языке, визуальное изображение, грамматическую парадигму (склонение – для существительных, спряжение в настоящем времени – для глаголов), примеры употребления слова, их перевод на русский язык, а также устойчивые словосочетания, фразеологизмы и пословицы (см. рисунок 1). Последняя рубрика знакомит пользователей с сербской культурой и расширяет их фоновые знания о сербской истории, географии, обычаях и обрядах, особенностях сербского менталитета.

gallery/дракулич-прийма (изображение)

Рисунок 1 – Пример словарной статьи

 

  При составлении словарной статьи авторы исходят из принципа использования максимального количества навыков запоминания. Как известно, в процессе обучения иностранному языку на запоминание новых слов влияет вид памяти обучающегося. В современной психолингвистике выделяются три типа обучающихся: визуалисты, аудиалисты и практисты [2]. Визуальный интернет-словарь «Мој српски речник» использует одновременно два главных способа запоминания информации – визуальный (изображение) и практический (использование слова в контексте). В некоторых словарных статьях используется также аудио-принцип, такие статьи сопровождаются аудиозаписями. Так, к словарной статье «Срећа» («Счастье») прикреплены текст стихотворения «Срећа» известной сербской поэтессы Десанки Максимович, а также звуковое сопровождение (стихотворение читает автор).

 

 Визуальный сербско-русский словарь «Мој српски речник» представляет собой электронный аналог широко распространенных лингводидактических карточек, однако, следует отметить, что в отличие от бумажных карточек электронный словарь является более универсальным. Прежде всего, публикация в формате интернет-словаря может вместить больше информации. Кроме того, пользователи не просто имеют круглосуточный доступ ко всем материалам, им также предоставляется возможность задать вопрос, уточнить оттенки значения слова или грамматическое правило, поделиться своими наблюдениями по поводу конкретной записи, привести собственный пример употребления анализируемой лексемы. Наличие обратной связи и возможность получить профессиональный ответ на заданный вопрос отмечается пользователями в комментариях как одна из лучших сторон данного проекта.

 

  «Мој српски речник», в основном, рассчитан на русскоязычную аудиторию – на пользователей, стремящихся самостоятельно выучить сербский язык. Как показывает практика, активными посетителями данного портала являются также и носители сербского языка, изучающие русский язык. Такие пользователи отмечают, что материалы, выходящие на странице данного словаря (прежде всего, перевод предложений на русский язык), помогают им совершенствовать свои знания в области русского языка, улучшить навыки перевода.

 

  В январе 2020 г. авторы данной статьи провели эксперимент, цель которого заключалась в определении факторов, влияющих на запоминание иностранных слов (изучаемого языка). Для проведения эксперимента был произведен отбор языкового материала: выбраны семь лексем (пять имен существительных – имендан (именины, День ангела), опсада (военная блокада, осада), капуљача (капюшон), панталоне (брюки), тур (нижняя часть спины, задняя часть штанов) и два глагола – студирати (изучать, учиться в университете), учествовати (участвовать). Отметим, что одной из целей авторов эксперимента было также расширение лингвокультурологических знаний участников эксперимента. Так, к примеру, словарная статья «Опсада» (военная блокада, осада) содержит иллюстрации, направленные на укрепление знаний в области русской и сербской истории (Блокада Ленинграда, Осада Храма Святого Спаса). Некоторые лексемы, на базе которых строился эксперимент, относятся к одной лексико-семантической группе (панталоне, тур), что позволило участникам исследования на заключительном этапе при составлении предложений использовать уже полученные знания или составить предложение, используя одновременно два новых слова.  

 

  В эксперименте приняли участие 35 человек, обладающие уровнем знаний сербского языка не ниже А-2. Ежедневно в течение семи дней участникам эксперимента предлагалось выучить одно новое слово. В словарной статье к каждому слову наряду с постоянными рубриками:

1) значение, 2) транскрипция, 3) примеры употребления и их перевод на русский язык, 4) полезные слова и выражения 5)визуальное изображение, – предлагались три типа упражнений, направленных на лучшее усвоение материала:

  1. раскрытие скобок (употребление существительного в правильной падежной форме единственного или множественного числа; употребление глагола настоящего времени в правильной форме);
  2. перевод предложения с сербского языка на русский;
  3. перевод предложения с русского языка на сербский.

  В конце дня на странице словаря публиковались правильные ответы.

 

Проведенный анализ показал, что наибольшее количество правильных ответов (78%) респонденты давали, выполняя первое задание (раскрытие скобок). С переводом предложения с сербского языка на русский успешно справились 64% респондентов. Наиболее сложным для выполнения было третье задание (перевод с русского на сербский). С ним успешно справились 49% участников.

 

  Среди предложенных неверных ответов можно отметить и некоторые типовые ошибки: окончание -е в дательном падеже единственного числа для существительных женского рода на -а (опсаде) и существительных мужского рода на согласный (туре) вместо правильного -и (опсади) и -у (туру). Такие ответы наблюдаются у 15,4% респондентов. Типовые ошибки объясняются влиянием грамматического строя русского языка.

 

  По истечении семи дней эксперимента участникам исследования было предложено выполнить контрольный тест, в котором предлагались задания, аналогичные пройденным в ходе эксперимента. Итоговый тест показал следующие результаты:

На вопрос «Перечислите семь слов, которые были предложены вам в качестве „слова дня“ на этой неделе» всеми респондентами были даны верные варианты.

 

  95% респондентов корректно сопоставили визуальное изображение с переводом слова, что позволяет сделать вывод о том, что подавляющим большинством участников эксперимента была точно воспринята зрительная информация.

 

  82% респондентов правильно выполнили перевод предложений с русского языка на сербский. Предложения для перевода были идентичны тем, которые предлагались в ходе эксперимента. Высокий процент правильно выполненных заданий в итоговом тесте объясняется тем, что участниками был успешно отработан механизм решения подобных заданий.

 

  93,7% респондентов указали верные формы глаголов и падежные формы существительных, которые анализировались в ходе эксперимента. В ответах лишь 36,8% респондентов были даны правильные падежные формы существительных и правильные формы глаголов, которые не были включены в задания.

 

  Также низкий процент правильных ответов (28,9%) был получен в ходе выполнения заданий, направленных на выявление значения слов, которые были указаны в рубрике «полезные слова и выражения». Эти лексемы не использовались в упражнениях.

На вопрос «Считаете ли вы, что выполнение упражнений способствовало запоминанию новых слов?» все респонденты (100%) ответили утвердительно.

 

  Полученные результаты позволяют сделать вывод о том, что выполнение упражнений с использованием новой лексики является одним из наиболее эффективных методов изучения и запоминания новых слов.

 

  На сегодняшний день визуальный интернет-словарь «Мој српски речник» является востребованным пособием для изучения сербского языка. Данный словарь – это только первая ступень на пути создания комплексного приложения, целью которого является расширение словарного запаса среди обучающихся сербскому языку. Помимо словарных статей, приложение будет включать в себя ряд упражнений, тексты для чтения, материалы для аудирования и т.д.

 

Литература:

  1. Психологический лексикон. Энциклопедический словарь в шести томах/ Ред.-сост. Л.А. Карпенко. Под общ. ред. А.В. Петровского. — М.: ПЕР СЭ, 2005.
  2. Колотилова А.Б. Методы запоминания английских слов // Наука и образование сегодня. – 2017. – №9 (20). – С. 39-41.
  3.  https://www.instagram.com/mojsrpskirecnik/

Комментарии:

Имя  
Эл. почта  
Текст комментария  
 

Оставить комментарий:

Сергей Стефаненко:

 

Уважаемые авторы!
Очень понравилась ваша статья, в ней рассматриваются крайне актуальные вопросы. Изучая сербский и словацкий языки, столкнулся с нехваткой интернет-ресурсов; качественных онлайн-словарей единицы.
Порадовала системность публикаций словарных статей вашего визуального словаря.

 

Хотелось бы узнать, планируется создание сайта к словарю, где будет использоваться поисковая строка? Полагаю, что такой формат будет очень удобен.

 

21.03.2020 19:16

Александра Самсонова:

 

Не была знакома со словарем "Мой сербский словарь" до чтения статьи, но, посетив страницу в инстаграм, была затянута чтением словарных статей. Хочется отметить современность подхода, так как инстаграм является одной из самых популярных социальных сетей и площадок для любого (уже почти любого) рода деятельности. Поэтому размещение образовательных продуктов на данной платформе является очень современным решением. К тому же интерфейс приложения является знакомым, что облегчает знакомство со словарем и его использование.
В процессе знакомства со статьей и словарем у меня также возникли вопросы. Например, был не очень понятен принцип размещения словарных статей. Как мне показалось, составители не придерживаются какого-либо способа организации корпуса словаря (тематический, алфавитный). Это не удобно, если действительно используешь словарь для поиска какой-либо единицы. Получается, что пользователь почти не может выбирать, с какой лексемой ему предстоит знакомство. Кроме того, в статье не обозначена предметная ориентация словаря. Хочется также отметить,что визуальная составляющая профиля не всегда прозрачна и ясна. Некоторые изображения были не совсем точны (например, к статье "мердевине" - фотография летнего сада с девушкой на лестнице). Нужно было открыть публикацию, чтобы понять, что это лестница. В данной статье указано, что словарь, "в основном, рассчитан на русскоязычную аудиторию", что не совсем объясняет, почему заголовочная единица в профиле представлена только на сербском языке.

 

21.03.2020 21:15

Лариса Авдеенко-Симина:

 

Уважаемые авторы!
С удовольствием прочитала вашу статью.
Наибольший интерес вызвали представленные вами результаты эксперимента.
Задания, которые вы предлагали в качестве упражнений участникам эксперимента, направлены на запоминание слов. Ваш эксперимент показал, что такая методика эффективна. Такого рода задания я смогу использовать в своей профессиональной деятельности.

Возможно, в дальнейшем будет полезно записывать небольшие ролики для подписчиков с объяснением значений устойчивых выражений, фразеологизмов и т.д.

 

23.03.2020 20:01

Драгана Дракулич-Прийма,

Татьяна Ивановна Прийма:

 

Уважаемая Александра!
Благодарим Вас за отзыв и вопросы. Мы запланировали введение различных хештегов (#мојсрпскиречник_лексика_еда, #мојсрпскиречник_лексика_фрукты, #мојсрпскиречник_лексика_медицина, #мојсрпскиречник_лексика_работа, #мојсрпскиречник_лексика_животные и т.п.), с помощью которых пользователям будет проще найти лексику той или иной тематической группы. Также для удобства пользователей в ближайшее время мы собираемся решить вопрос с алфавитным принципом подачи материала. Скорее всего, проблему удастся устранить при запуске сайта.
Подбор удачного визуального сопровождения является весьма нелегкой задачей. Мы стараемся подобрать такие изображения, которые наиболее точно соответствуют словарной статье. Также следим за качеством фотографий, стараемся не нарушать авторские права. Привлекательность - немаловажный фактор, поэтому в упомянутом Вами примере "мердевине" нами было выбрано изображение лестницы на фоне красивого сада.

С уважением,
авторы

 

24.03.2020 15:48

Драгана Дракулич-Прийма,

Татьяна Ивановна Прийма:

 

Уважаемый Сергей!
Спасибо за отзыв и интерес к нашему словарю.
Конечно, мы планируем создать сайт с поисковой строкой. Помимо этого, на сайте будут предложены различные упражнения на запоминание и укрепление материала.

С уважением,
авторы

 

24.03.2020 15:57

Драгана Дракулич-Прийма,

Татьяна Ивановна Прийма:

 

Уважаемая Лариса!
Благодарим Вас за отзыв и предложение.

С уважением,
авторы статьи

 

24.03.2020 16:01